English–Russian dictionary
Russian translation of the English word lady
English | Russian (translated indirectly) | Esperanto |
---|---|---|
ladies’ fingers | бамия | |
lady’s glove (foxglove; purple foxglove; common foxglove) | наперстянка красная ; наперстянка пурпурная ; наперстянка пурпуровая | |
lady’s purse (calceolaria; slipper flower; pocket‐book flower; slipperwort; pouch flower) | кальцеолярия | |
lady’s smock (cuckoo‐flower) | сердечник луговой | |
lady’s thumb (redshank; Jesusplant) | горец почечуйнуый ; персикария пятнистая ; почечуйная трава | |
ragged lady (love‐in‐a‐mist; devil‐in‐the‐bush; devil‐in‐a‐bush) | девица в зелени ; чернушка дамасская | |
lady‐in‐a‐bath (old‐fashioned bleeding heart; Venus’s car; Dutchman’s trousers; lyre flower; bleeding heart; Asian bleeding heart) | дицентра великолепная ; сердцецвет великолепный | |
(common quaking‐grass; quaking‐grass; cow‐quake; didder; dithering‐grass; dodder‐grass; doddering dillies; doddle‐grass; earthquakes; jiggle‐joggles; jockey‐grass; maidenhair‐grass; pearl grass; quakers; quakers‐and‐shakers; shaking‐grass; tottergrass; wag‐wantons) | трясунка средняя | |
lords‐and‐ladies (cuckoo‐pint; jack‐in‐the‐pulpit; Adam and Eve; adder’s root; arum; wild arum; arum lily; bobbins; cows and bulls; cuckoo‐plant; devils and angels; friar’s cowl; naked boys; snake’s head; starch‐root; wake‐robin) | аронник пятнистый |
English | Russian |
---|---|
ladies’ fingers | ⇆ бамия |
lady’s glove | ⇆ наперстянка красная; ⇆ наперстянка пурпурная; ⇆ наперстянка пурпуровая |
lady’s purse | ⇆ кальцеолярия |
lady’s smock | ⇆ сердечник луговой |
lady’s thumb | ⇆ горец почечуйнуый; ⇆ персикария пятнистая; ⇆ почечуйная трава |
ragged lady | ⇆ девица в зелени; ⇆ чернушка дамасская |
lady‐in‐a‐bath | ⇆ дицентра великолепная; ⇆ сердцецвет великолепный |
lady’s‐hair | ⇆ трясунка средняя |
lords‐and‐ladies | ⇆ аронник пятнистый |
The word lady could not be translated into the selected target language by us.